Ihre technische Übersetzung in den besten Händen

Unsere technischen Übersetzer sind grundsätzlich Muttersprachler und Experten für das jeweilige Fachgebiet. Sie arbeiten in der Regel im Zielland und kennen die Anforderungen und Eigenheiten des Marktes.

Je nach Schwerpunkt und Komplexität des Materials wird die Übersetzung von ausgebildeten Übersetzern mit technischem Schwerpunkt oder von Ingenieuren oder Naturwissenschaftlern mit nachgewiesener Erfahrung in der Übersetzungspraxis durchgeführt.

Auch die anschließende Revision der Übersetzung, die nach dem Vier-Augen-Prinzip der ISO 17100 erfolgt, wird durch einen qualifizierten Muttersprachler durchgeführt; dazu kommen je nach Art des Projekts eine Reihe manueller und semiautomatischer Qualitätssicherungsschritte, um gleichbleibend höchste Qualitätsstandards sicherzustellen.

Kontaktformular