Übersetzungen mit kompromisslosem Qualitätsanspruch
Bei ADAPT stellen wir fachliche Expertise, sprachliche Qualität und herausragenden Service in den Mittelpunkt unserer Arbeit, um unser oberstes Ziel zu erreichen: Ihre Zufriedenheit als unser Kunde. Dass Sie sich auf uns verlassen, um auf Ihren internationalen Märkten Ihre Sprache zu sprechen und Ihre Botschaft fachlich kompetent und kulturell adäquat zu kommunizieren, macht uns stolz und treibt uns täglich aufs Neue an.
Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, bauen wir auf standardisierte, normenkonforme Prozesse, die sich nach Bedarf kunden- und projektspezifisch anpassen lassen, auf die souveräne Beherrschung der Technologien und Tools, ohne die heute kein Übersetzungsprojekt erfolgreich sein kann, und auf ein stringentes Qualitätsmanagement in allen Unternehmensbereichen. Der entscheidende Faktor aber sind die Menschen bei ADAPT, die Ihnen mit ihren Kenntnissen, ihrem Urteilsvermögen und ihrer Erfahrung jederzeit als freundliche und kompetente Ansprechpartner zur Verfügung stehen.
Wir verfolgen die technischen Entwicklungen in unserer Branche aufmerksam und prüfen sie auf ihre Relevanz und Eignung für unsere Arbeit. Das gilt natürlich auch für die maschinelle Übersetzung, die wir intern testen und evaluieren. In der Produktion für unsere Kunden allerdings übersetzen bei uns weiterhin ausschließlich Menschen. Maschinelle Übersetzung auf ihrem heutigen Stand bietet zweifellos bereits eine Vielzahl von Einsatzmöglichkeiten – aber sicherheitsrelevante, auch Fragen der Produkthaftung berührende Materialien wie Patienteninformationen, Benutzerhandbücher für Medizingeräte oder Bedienungsanleitungen für Maschinen gehören unserer Ansicht nach bis auf Weiteres nicht dazu. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie mehr zu diesem Thema erfahren möchten.