Übersetzungen nach den höchsten Qualitätsstandards

Unsere Übersetzer sind Fachleute für das jeweilige Fachgebiet, übersetzen in ihre Muttersprache und arbeiten in aller Regel im Zielland.

Je nach Komplexität und Zielpublikum des zu übersetzenden Textes wählen wir für die Übersetzung professionelle Übersetzer mit medizinisch-wissenschaftlichem Schwerpunkt oder aber Ärzte, Naturwissenschaftler oder Ingenieure mit Übersetzungsqualifikation und -erfahrung aus.

Die anschließende Revision der Übersetzung nach dem von der ISO 17100 geforderten Vier-Augen-Prinzip übernehmen ebenfalls fachlich qualifizierte Muttersprachler; eine strikte Qualitätssicherung vor, während und nach der eigentlichen Übersetzung, verschiedene Schritte zur Qualitätskontrolle vor jeder Lieferung und ein systematisches Qualitäts- und Ressourcenmanagement, das den Vorgaben der ISO 13485 entspricht, garantieren konstant hohe Qualitätsstandards.

Kontaktformular